『きんしんかん:性加害のニワトリとたまご』

ある本がきっかけで、逃げるように東京に移住した日系アメリカ人の斎氣心。初めて心を開ける人に出逢うも、彼にDVをしてしまう。確執が長年ある母親のような自分に絶望した。原因は、母の「躾(暴力)」と女性ホルモンだと考え、低容量ピルYAZを服用したが、副作用で臨死した。古今東西の代替医療による精神治療を試行錯誤する中、幼児期に父親から受け始めた猥褻を自覚する。それでも問題が雪だるま化するため、両親に虐待の事実を問いただした。しかし己の被害を自他に明示できた瞬間、自分もきょうだいに性的加害をしていた記憶が蘇り...

【24】Dear Edward Blackoff,

Dear Edward Blackoff,

 
My name is Cocoro, a 39-year-old Japanese American childhood incest survivor from Long Island, NY, currently based in Tokyo.
 
I am contacting you because I'd like to translate your documentary Incest: Family Tragedy into Japanese.
 
My objective is to spread the awareness of incest and its consequences in hopes to save the children from becoming a victim and a perpetrator, like myself. 
 
As you may know, incest is actually legal in Japan, and information that's not pornography-related but real is extremely limited here. Thus, I've been wanting to translate your documentary for several years.
 
My symptoms of C-PTSD and PME often get the better of me but when I was recently inspired to end my life with euthanasia, it forced me to think about what I needed to do in this life. I've gotten past the idea to end my life for now but it did allow me to muster the courage to contact you.
 
I may not be able to disclose my real name for fear that I will be a disgrace to my younger siblings, who I've sexually harassed since I was about four years old after my father molested me. However, I could make a contribution as a translator because I have had a professional background in the field for more than 15 years.

 

I've started a blog in Japanese as a form of self-therapy and I often write about my experience with incest. Recently, I've started to write entries in English to show how incest is a devastating issue in Japan as well. 

 

Thank you for taking the time to read this email. 

 

Sincerely,

Cocoro Psyché

 

I have attached a C.V. for your review.